行政區(qū)劃代碼 | 行政區(qū)劃名稱 |
---|---|
500225001000 | 龍崗街道辦事處 [已撤銷] |
500225002000 | 棠香街道辦事處 [已撤銷] |
500225100000 | 龍水鎮(zhèn) [已撤銷] |
500225101000 | 智鳳鎮(zhèn) [已撤銷] |
500225102000 | 寶頂鎮(zhèn) [已撤銷] |
500225103000 | 中敖鎮(zhèn) [已撤銷] |
500225104000 | 三驅(qū)鎮(zhèn) [已撤銷] |
500225105000 | 寶興鎮(zhèn) [已撤銷] |
500225106000 | 玉龍鎮(zhèn) [已撤銷] |
500225107000 | 石馬鎮(zhèn) [已撤銷] |
500225108000 | 拾萬鎮(zhèn) [已撤銷] |
500225109000 | 回龍鎮(zhèn) [已撤銷] |
500225110000 | 金山鎮(zhèn) [已撤銷] |
500225111000 | 萬古鎮(zhèn) [已撤銷] |
500225112000 | 國梁鎮(zhèn) [已撤銷] |
500225113000 | 雍溪鎮(zhèn) [已撤銷] |
500225114000 | 珠溪鎮(zhèn) [已撤銷] |
500225115000 | 龍石鎮(zhèn) [已撤銷] |
500225116000 | 郵亭鎮(zhèn) [已撤銷] |
500225117000 | 鐵山鎮(zhèn) [已撤銷] |
500225118000 | 高升鎮(zhèn) [已撤銷] |
500225119000 | 季家鎮(zhèn) [已撤銷] |
500225120000 | 古龍鎮(zhèn) [已撤銷] |
500225121000 | 高坪鎮(zhèn) [已撤銷] |
500225200000 | 古龍鄉(xiāng) [已撤銷] |
500225201000 | 高坪鄉(xiāng) [已撤銷] |
VIP會(huì)員可查看所有歷史變更 |
||
2010年行政區(qū)劃變更記錄 | ||
---|---|---|
行政區(qū)劃名稱 | 行政區(qū)劃代碼 | 變動(dòng)詳情 |
古龍鎮(zhèn) | ****** | *** |
高坪鎮(zhèn) | ****** | *** |
古龍鄉(xiāng) | ****** | *** |
高坪鄉(xiāng) | ****** | *** |
2011年行政區(qū)劃變更記錄 | ||
行政區(qū)劃名稱 | 行政區(qū)劃代碼 | 變動(dòng)詳情 |
龍崗街道辦事處 | ****** | *** |
棠香街道辦事處 | ****** | *** |
龍水鎮(zhèn) | ****** | *** |
智鳳鎮(zhèn) | ****** | *** |
寶頂鎮(zhèn) | ****** | *** |
中敖鎮(zhèn) | ****** | *** |
三驅(qū)鎮(zhèn) | ****** | *** |
寶興鎮(zhèn) | ****** | *** |
玉龍鎮(zhèn) | ****** | *** |
石馬鎮(zhèn) | ****** | *** |
拾萬鎮(zhèn) | ****** | *** |
回龍鎮(zhèn) | ****** | *** |
金山鎮(zhèn) | ****** | *** |
萬古鎮(zhèn) | ****** | *** |
國梁鎮(zhèn) | ****** | *** |
雍溪鎮(zhèn) | ****** | *** |
珠溪鎮(zhèn) | ****** | *** |
龍石鎮(zhèn) | ****** | *** |
郵亭鎮(zhèn) | ****** | *** |
鐵山鎮(zhèn) | ****** | *** |
高升鎮(zhèn) | ****** | *** |
季家鎮(zhèn) | ****** | *** |
古龍鎮(zhèn) | ****** | *** |
高坪鎮(zhèn) | ****** | *** |
VIP會(huì)員可查看所有歷史變更 |
||
行政區(qū)劃名稱 | 年份 | 變動(dòng)詳情 |
---|---|---|
大足縣 | **** |
*** |
大足縣 | **** |
*** |
1.其中前6位為行政區(qū)劃分代碼;
表示編碼對(duì)象常住戶口所在縣(市、旗、區(qū))的行政區(qū)劃代碼,按GB/T 2260的規(guī)定執(zhí)行。
2.第7位至14位為出生日期碼;
表示編碼對(duì)象出生的年、月、日,按GB/T 7408的規(guī)定執(zhí)行。年、月、日代碼之間不用分隔符。例:某人出生日期為1966年10月26日,其出生日期碼為19661026。
3.第15位至17位為順序碼;
表示在同一地址碼所標(biāo)識(shí)的區(qū)域范圍內(nèi),對(duì)同年、同月、同日出生的人編定的順序號(hào),順序碼的奇數(shù)分配給男性,偶數(shù)分配給女性。
4.第18位為校驗(yàn)碼。
舊居民身份證號(hào)碼為15位數(shù)字。2000年后,原來7、8位的年份數(shù)字改為全稱,并在最后一位增加校驗(yàn)碼。居民身份證號(hào)碼一經(jīng)編定不作改變,派出所會(huì)在戶口資料中給你加上,你要換新身份證時(shí)就是18位身份證號(hào)碼了。